Когда люди, которые имеют отдалённое представление о том, как говорят носители, вменяют мне, что я преподаю неправильный английский, я думаю только об одном: доказать ещё раз, что всё, что я делаю – не только научно, актуально и грамотно, главное, облегчает жизнь русским людям, которые хотят говорить на английском правильно и не бояться сделать ошибку. Это будет вечная борьба. Я вступила на путь продвижения современного английского, который эволюционировал. Язык глобальной экономики, самых больших кассовых сборов и влияния. Это не имеет ничего общего с комплексами тех, кто считает, что есть одно лингвистическое правило, которому нужно следовать. Вы будете звучать «криво» по их неэкспертному болезненному мнению, только потому что они так решили, прикрывшись стопкой сборников грамматики, изданной в СССР и неподтверждёнными догадками. Если бы мир был закрыт, мы бы продолжали страдать под влиянием таких преподавателей и их учеников. Они могут травмировать тех, кто не так хорошо подготовлен. Отбить навсегда волю к изучению английского. Для меня авторитетами являются англоязычные лингвисты и исследователи языка, американцы с высшим образованием, круг увлечённых любознательных людей. Я буду делать всё возможное, чтобы распространить эти знания, чтобы никто не посмел упрекнуть вас в том, что ваш английский слишком современный и понятный. P.S. Да, чёрт подери, «I have been waiting for you» и «I waited for you» абсолютно взаимозаменяемы, когда вы ждали кого-то, он пришёл, и вы захотели сказать: «Я ждал тебя». От факта, что у этих предложений есть разные оттенки, ни одно из них не становится кривым или неграмотным. Это говорят носители языка. Аргументов закомплексованной части населения я так и не услышала.

Теги других блогов: язык английский преподавание